看板 book
標題
[心得] 奧罕.帕慕克《我的名字叫紅》
作者 qilai
時間 Sun Jun 17 09:09:59 2007
人氣 推:9 噓:0 留言:11
分享給朋友
※ [本文轉錄自 Fiction 看板] 作者: qilai (人生何處不糟糕) 看板: Fiction 標題: [心得] 奧罕.帕慕克《我的名字叫紅》 時間: Thu Jun 14 10:53:05 2007 第一次在此發文,不知這本土耳其小說的心得能不能在這個「西洋」小說版發,如違規 請告知。     一 花了兩個多月時間終於從本校圖書館預約到這部當代名作,由於後面還有很長的預 約隊伍,只能借二週,於是冒著期末報告交不出的危險把它讀完了。 雖然掛著諾貝爾文學獎的桂冠,雖然每章不斷變換第一人稱敘述者(讓人想到奈須 きのこ的《空之境界》),但這本小說並不會像某些世界名著那樣不知所云。謀殺與愛 情只是故事情節需要,帕慕克此書的主旨,在我看來實際上是在向其傳統藝術——「細 密畫」作一深情的緬懷與致敬,進而呈現近代早期(按:本書故事背景設定在1591年的 伊斯坦堡)東西文化的初期衝突。     二 細密畫是伊斯蘭世界的固有繪畫形式,主要是用精細的線條為手抄本描繪插圖。帕 慕克在書中將傳統細密畫家的生活、藝術觀與世界觀描寫得栩栩如生:少年們在朝廷的 畫院內從學徒身分開始,忍受著師傅的體罰與性侵(我對這種陋俗非常反感= =),逐漸 成長為獨當一面的畫家;他們為帝王與高官製作精美的手抄本(內容通常是古代史詩或 歌頌帝王的讚歌),在書頁上描繪一幅幅故事場景。由於伊斯蘭反對崇拜偶像,細密畫 不追求寫實、比例、光影,而致力於把事物描繪得風格化、理想化——不是畫肉眼看見 的,而是畫心中的ideal type。畫家們嚴守師承,不追求個人風格(因而通常不簽名) ,而以古代大師的典範為尚——聽起來與中國畫有些相似,事實上,書中便經常強調蒙 古西征帶來的中國畫對伊斯蘭繪畫的影響。我雖然上過元史課,但有關這點我之前幾乎 一無所知,有些慚愧。 然而,歷史悠久的細密畫文化最終出現了危機,也就是本書的故事情節:土耳其素 丹(按:為了不與Sudan混淆,我不用「蘇丹」這一譯名)禁不起西方藝術帶給人的誘惑 ——能夠為自己畫出一幅唯妙唯肖的畫像——下令秘密製作一本使用西式技法(光影、 透視、遠近……)描繪自己所統治帝國的手抄本,以榮耀自己。然而,在細密畫家中出 現了反抗之心——為什麼要放棄幾百年的光榮傳統、放棄自我,邯鄲學步,自賤為西方 藝術拙劣的模仿者?於是,慘劇開始。 也許,從更廣的角度來看,書中的凶手提出的問題,不只是細密畫遭遇、不只是伊 斯蘭文明遭遇,我們——非西方世界的每一個人,幾百年來,其實都面臨了這個相同的 問題。近代史上針對這個問題,正反兩方有過無數的交鋒;然而至今仍沒有確切的勝負 ,拉鋸仍在持續。 ——看到最後凶手的那段慷慨陳辭,我心中浮現了王國維的身影:也許他們的心境 有些類似,只是一個選擇積極反抗,一個選擇消極自毀。     三 由於本書是穆斯林作家以本國語文描述本國文化的作品,預設讀者也是本國人,故 書中出現大量的伊斯蘭世界風俗、文化詞彙,且缺乏註解。我原本就對伊斯蘭文化有點 興趣,看過幾本相關的書,也修過土語系吳興東教授的土耳其歷史通識,所以大致可以 看懂;但其他讀者可能就要有墜入五里霧中的準備了。     四   這本小說也有讓人覺得不爽的地方——我知道那群細密畫家都是些該死的正太控, 可Pamuk先生你也不必這麼強調吧!每次輪到細密畫家當敘述者時就看到一堆「俊美學徒 的臉孔」、「俊美學徒的嘴唇」或其他什麼部位的視姦鏡頭……。我也知道穆斯林朋友 之間擁抱或吻臉頰很正常,但也不用描寫得那麼頻繁仔細吧!甚至連主角被人用刀制伏 在地的場景都寫成一副快被「推倒」的樣子……惡意賣腐賣得太過頭了吧,Mr. Pamuk!     五   本書譯文通順,錯字不多,惜Sultan還是翻成「蘇丹」;離譜的是「蘇丹」後面居 然接「殿下」而非一般稱呼君主的「陛下」,這點讓人覺得相當刺眼。     六 最後提一件我自己的憾事: 本書中譯本出版於2004年,是帕慕克的作品首次引進台灣;當時他曾來台宣傳,並 至政大土語系演講,校園內還曾貼出海報…… 為什麼那時的我不買一本,然後參加那場演講,請他簽個名呢!? 如今他是諾貝爾獎得主,名字要上世界文學史的啊!! 我就這麼丟失了一次得到傳家寶的機會!! 我永遠怨恨三年前的我!! 書目資料: 奧罕.帕慕克(Orhan Pamuk)著,李佳姍譯,《我的名字叫紅》,台北:麥田,2004。 -- 頤和歸來不看園 https://blog.yam.com/qilai -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.196.79
Imdancer:嗯,不知是否可將「西洋」改成「世界」... 06/16 03:24
Scarborough:另外有一個華文小說的版"novel"..本版改成"世界"的話 06/16 19:57
Scarborough:會重複. 或改其他名字? 06/16 19:58
qilai:"外文"如何? 06/16 20:32
-- 頤和歸來不看園 https://blog.yam.com/qilai -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.198.141
lyremoon:可以問一下這篇文有大量劇情透漏嗎?還是介紹文而已? 06/17 22:20
lyremoon:想看但怕被雷到 所以推文問一下 06/17 22:21
Nilthoron:沒有什麼雷 書裡有一段「要錢還是貞操」讓我笑了 06/17 22:35
lyremoon:謝謝樓上 我看完全文了 但看到四的部份不太想買這本書 06/17 23:08
lyremoon:以後有機會看能不能借來看吧 好文一篇^^ 06/17 23:09
Nilthoron:樓上不要這樣 那個部分不多 不希望你錯過一本好書啊 06/18 08:11
Imdancer:l板友請別因小失大...這本書超棒的啊~ 06/18 10:35
分享給朋友
近期熱門文章
book熱門文章
分享給朋友