看板 C_Chat
標題
[問題] 尊い中文怎麼翻才標準?
作者 e446582284
時間 2021/08/09 22:18:53
人氣 推:73 噓:1 留言:107
熱門文章不漏接,馬上點此訂閱每日熱門文章通知
訂閱Line日報 熱門文章不漏接,馬上點此訂閱
如題 唐可可最新一話 動畫瘋的翻譯直接放棄了 https://i.imgur.com/aNalB1C.jpg
可是這樣翻圈外人看不懂吧? 如果今天是上第四台 這個字怎麼翻才正統? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.222.5 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1628518735.A.BA5.html
allanbrook: 不是小玉放火那個 08/09 22:19
SIKI3316: 不用翻 去感覺 跟萌一樣 08/09 22:20
steven96414: 這東西有圈外人在看嗎 08/09 22:20
wlsh: 貼貼 08/09 22:20
mkcg5825: 尊貴 08/09 22:20
nh60211as: 圈外人看不懂才算翻到位 08/09 22:20
GodVoice: 媽祖保佑? 08/09 22:21
spfy: 不要思考 用心感受 08/09 22:21
ilovemumi: 貼貼 08/09 22:21
yulis: 撙三小 08/09 22:21
k960608: 不要翻 直接讓尊變成新用法 順便讓警察出征 08/09 22:22
adk147852: 尊以 08/09 22:22
mkdrhbn27: 圈外人不懂才到味+1 08/09 22:24
rafe: 跟萌一樣不用翻用感受 08/09 22:25
ko7625: 不就是要讓圈外人不懂嗎 08/09 22:25
arrenwu: 這不是廢話嗎? 就跟entropy圈外人看不懂一樣啊 08/09 22:26
berice152233: 不用翻,那就是一個專有名詞了 08/09 22:26
GodVoice: 那算感嘆詞 中文沒印象有這種對應的用法 08/09 22:27
MelShina: 不用翻 08/09 22:28
k960608: 跟課金一樣啊 用久了就會回流到中文圈了 08/09 22:28
narihira2000: 神聖? 08/09 22:28
brightwish: 這詞只要圈外 就算是日本人也提聽不懂 08/09 22:28
w11918: 喔呼 08/09 22:29
brightwish: 貼貼也是 日本人都聽不懂的 08/09 22:29
ice76824: 硬要把這種東西翻中文才奇怪 08/09 22:29
biostrike: 硬翻大概就是太神啦之類的 08/09 22:29
OldYuanshen: 好像圈內人都懂一樣 08/09 22:29
SirNight: 真香? 08/09 22:29
dodomilk: 不用翻+1 08/09 22:30
hom5473: 乾脆在尊上面加註拼音好了 08/09 22:30
wtsph: 好棒喔 (?) 08/09 22:30
CorkiN: 所以尊是什麼意思 08/09 22:31
jeff666: 只能意會 不能言傳 08/09 22:31
Luos: 這名詞本來就是給圈內看的 08/09 22:32
GenShoku: 拖以 08/09 22:32
john5568: 這翻不了,只能意會。跟萌一樣會突然理解 XD 08/09 22:33
LoveMakeLove: 尊い... 08/09 22:35
amkust: 土魠魚(台語 08/09 22:35
arthurhsu123: 圈外人哪會看這種東西 08/09 22:35
QBian: 太可可了吧 08/09 22:38
xa4dd8zz: 動畫瘋不是代理而已 有翻譯? 08/09 22:39
kimokimocom: 我是尊 我是歡樂王 08/09 22:40
xa4dd8zz: 講錯了…不是代理是播放平台 08/09 22:41
kimokimocom: https://is.gd/hgxKLU 自己選個喜歡的說啊 08/09 22:42
kimokimocom: 或者也可以像咕嚕一樣 my precious... 08/09 22:42
marktak: 多多龍 08/09 22:44
Vulpix: 萌就是草叢底下一對日月,簡單來說就是日x月。 08/09 22:45
jeffgash: 就是尊爆 08/09 22:48
alan0412: 貼貼 08/09 22:56
wsxwsx77889: 本來就不是給圈外看的 08/09 22:58
MDay56: 尊沒法翻吧…用久就會通了 08/09 22:58
cn5566: 本來就沒得翻譯的東西 有漢字能直接用要偷笑了 08/09 22:59
deepseas: 鱒 08/09 23:02
abadjoke: 土魠魚 08/09 23:09
pinqooo: 尊 08/09 23:10
w7382010: 太神啦 08/09 23:17
piba228: 支人就真的直接說尊啊 08/09 23:21
funofHD: 土魠魚一票 08/09 23:21
dodomilk: 土魠魚是三小啦XDDDD 08/09 23:22
dannyshan: 不用翻啊 像是名字+醬這種還不是都看得懂 這也不是中 08/09 23:22
dannyshan: 文啊 08/09 23:22
tw15: 就是要看不懂 08/09 23:22
uoyevoltnaw: 先說萌え你要怎麼翻 08/09 23:23
Tiandai: 太難翻了 08/09 23:29
pikaholo33: 尊い尊い=貼貼 08/09 23:36
ases60909: trout 08/09 23:39
vivianqq30: 尊就對岸愛用的「啊 我死了」的感覺 08/09 23:45
arcanite: 啊我死了 秒懂 08/09 23:46
C4F6: 日本也愛用我死了,其實很難懂 08/09 23:48
leo125160909: 2000年在台灣講萌也沒人懂,2010年講中二也沒人懂 08/09 23:48
EinArthur: 土魠魚正解 08/09 23:57
CowBaoGan: Mike trout 08/10 00:12
zax8419: https://imgur.com/nSJDuq7.jpg 有翻過"太美妙了" 08/10 00:18
WK7er: 崇高 尊貴 神聖 08/10 00:21
hijodedios36: 土魠魚笑死 08/10 00:43
kobashi: 土魠魚是音譯吧XD 08/10 00:47
r98192: 萌都直接用了 尊也可以吧? 08/10 00:54
frozenstar: 土魠魚XD 08/10 00:54
mahimahi: 所以這到底是什麼東西啦…… 08/10 00:57
xkiller1900: 幹土魠魚很好笑哀XDDDDDDDDDDDDDD 08/10 01:14
rahit: 這個詞圈內中文不就是 尊爆嗎 08/10 01:17
Tiandai: 尊爆等於沒翻啊 LOL 08/10 01:23
KHDSN: 土魠魚太厲害了吧XDDD 08/10 01:36
yujimin: 給不認識尊い的人日文 とうとい 08/10 01:45
yujimin: 乾土魠魚哈哈哈哈 08/10 01:46
Irenicus: 貼貼是尊い來的但尊い=/=貼貼... 08/10 01:58
fragmentwing: 土魠魚XDDD 08/10 02:16
kevin0118tw: 阿瑋死了 08/10 02:46
tim19131: 充滿法喜的(adj.) 08/10 03:01
nisioisin: 偶像圈嗎還是LL圈 我不懂意思阿 08/10 03:03
minipig0102: 動漫圈在用就是了 08/10 03:59
jasonchangki: 朝聞道,夕死可矣 08/10 06:10
sora10032: 圈外就算日本人也聽不懂啦 08/10 07:33
s84760143: 動漫偶像圈都有吧 08/10 08:15
jklook355357: 日本人怎麼可能聽不懂? 08/10 08:35
aeoleron: 脫脫衣 08/10 09:07
doomhammer: 尊爆 08/10 09:07
louis0724: 阿偉出來走一下流程XD 08/10 09:36
Raynor: 完了,我現在被土魠魚洗腦了 08/10 10:07
laplacian: 偷偷以 08/10 12:31
Huevon: 圈外的日本人真的聽不懂。知道字義但無法理解情境 08/10 15:36
近期熱門文章
C_Chat 看板熱門文章